Original text and translations
 Latin  text
   Latin  textIn te Domine speravi ne confundar in aeternum:
In iustitia tua libera me.
 English  translation
 English  translationIn thee, O Lord, I have hoped, let me never be put to confusion.
Deliver me in thy justice.
 In te, Domine, speravi
In te, Domine, speravi         
         for choir SATB - edited by     Peter  Leys
      for choir SATB - edited by     Peter  Leys  -     with Noteworthy  Composer source file.
 -     with Noteworthy  Composer source file.Hence this hymn: http://www.ccel.org/ccel/watts/psalmshymns.Ps.152.html
In 1719 Isaac Watts wrote this poem based on Psalm 71
The aged saint's reflection and hope.
| My God, my everlasting hope, I live upon thy truth; Thine  hands have held my childhood up, And  strengthened all my youth. | 
| My flesh was fashioned by thy power, With all these limbs of mine; And  from my mother's painful hour, I've been  entirely thine. | 
| Still has my life new wonders seen Repeated every year; Behold,  my days that yet remain, I trust them to thy  care. | 
| Cast me not off when strength declines, When hoary hairs arise; And  round me let thy glory shine, Whene'er thy  servant dies. | 
Then in the hist'ry of my age,
When men review my days,
They'll  read thy love in every page,
In every line  thy praise.
Shall we sit idly down and say,
The night hath come; it is no longer day?
The night hath not yet come; we are not quite
Cut off from labor by the failing light;
Something remains for us to do or dare;
Even the oldest tree some fruit may bear.
